加盟全球连锁品牌网,项目放心!
首页 > 娱乐圈事 > 李娜国籍刻错成“CHI” 法网:是法语中国简写
* 您的地区: * 您的称呼: * 您的电话: * 填验证码: 您的留言:
同意并提交

点击提交代表您同意《用户协议》《隐私政策》

李娜国籍刻错成“CHI” 法网:是法语中国简写

更新于2023-12-01



法网官方否认刻错李娜国籍:法语就是“CHI”

  腾讯体育3月27日北京讯 3月27日,法网奖杯亮相长城,开启本次北京巡展之旅。然而,首次跨出法国国门的法网奖杯却遭遇“李娜国籍刻错”的风波。对此,法网官方给出回应,称“刻错情况”并不存在。

  “李娜的国籍是不是刻错了?”近距离看到法网女单冠军奖杯“苏珊朗格朗杯”后,不少记者和球迷发出这样的疑惑。苏珊朗格朗奖杯上,李娜名字“N.LI”后面,她的国籍被刻成了“CHI”。要知道,中国的缩写是“CHN”,“CHI”是智利的英文缩写。难道是法网组委会粗心刻错?

  “法网奖杯上冠军国籍的写法一直有好几种,大多数时候会用国家的法语名字的前三个字母,有时候也用英语名字或国际惯例,而中国的法语名‘CHINE’的前三个字母正是CHI。 ”法网官方对此做出解释,称国籍刻错情况并不存在,法语里中国简写就是“CHI”。

  2011年,李娜在法网首次获得大满贯冠军,成为第一个获得大满贯冠军的亚洲球员。按照惯例,历届冠军的名字和国籍都会被刻在冠军奖杯的底座上。创办于1891年的法网历史悠久,奖杯从来没有在海外巡展。自李娜在法网夺冠后,看重中国网球发展的法网积极开拓中国市场,并将奖杯的首次巡展放在了北京,没想到却引来“刻错国籍”风波。(腾讯体育记者 王怡薇)

李娜国籍“CHI”
法网奖杯刻的李娜国籍被刻为“CHI”

推荐阅读:

曝国家培养李娜超千万仍领工资 网友:开始黑的节奏

美国迈阿密索尼公开赛李娜横扫纳瓦罗:对手击球像姜山

中国体坛财富榜发布 李娜居榜首郑智第4恒大7人入围

全球连锁品牌网温馨提示

  • 以上展示的项目信息均来自项目公开数据,内容的真实性、准确性和合法性由来源网站负责。
  • 投资有风险,选择需谨慎。本页面内容仅供参考,建议您在投资前与企业核实确认加盟情况,务必多咨询、多考察,以企业确认为准,以便降低投资风险。
  • 全球连锁品牌网仅进行信息展示,如您发现页面有任何违法或侵权信息,请联系我们,我们会及时核查处理并回复。